Fordítás - EU tapasztalattal rendelkező fordítóiroda | Fordítás, tolmácsolás angol, magyar, német nyelvekre - BORIBON Fordítóiroda, Pest megye Gyömrő Budapest | ||
![]() |
||
Főoldal - fordítóiroda| Fordítói munkáink| Ügyfeleink véleménye| Gyakran ismételt kérdések| Fordítási díjszabásunk| Kapcsolat| Ajánlatkérés | ||
Milyen tolmácsra van szüksége?Amikor felmerül Önben az igény, hogy egy kommunikációs feladat megoldásához tolmácsra van szüksége, rögtön társul hozzá a kérdés: milyen tolmács felelne meg legjobban a feladatnak? Szimultán tolmács? Konszekutív tolmács? Melyik mennyibe kerül? Az alábbiakban segítünk az eligazodásban. Az egyes tolmácsolási típusok között bizony jelentős különbségek vannak. Azt se felejtsük el, a tolmácsolás nem olcsó tevékenység: hiszen minél igényesebb, kvalifikáltabb szellemi feladatról van szó, annál magasabb a szakember órabére. Turistákat városnézés közben nyelvszakos egyetemisták is könnyedén elkalauzolnak, de egy gyógyszeripari konferencia vagy az Európai Bizottság tolmácsfülkéiben már csak a szakma legjobbjai tudják hozni a kívánt tolmácsolási minőséget. A tolmácsolás a különböző helyzetekben az átlagos vállalkozás számára általában a városnézésnél sokkal magasabb, de egy Európai Bizottsági ülés szimultán tolmácsolásánál valamennyivel alacsonyabb szintű feladatot jelent. A legfontosabb: tudja, pontosan mire akarja használni a tolmácsot!Számtalan olyan esemény lehetséges, amelyek Ön tolmácsot kíván alkalmazni: szakmai konferencia, géptelepítés üzemcsarnokban, vállalati workshop, üzleti megbeszélés stb. Eseményenként eltérő módon alkalmazhat tolmácsot. Mivel az ügyfeleknek nem a tolmácsolási technikákkal vannak tisztában, hanem azt tudják, milyen alkalomra kívánnak tolmácsot igényelni, ezért a következőkben ennek megfelelően az egyes rendezvényfajtákhoz rendeljük a tolmácsolási technikákat. Fordítóirodánk örömmel segít Önnek meghatározni, milyen tolmácsra van szüksége az adott eseményen. Követő tolmácsolást (konszekutív tolmácsolást) ajánlunk a következő eseményekre
Mi is az a követő tolmácsolás (konszekutív tolmácsolás)?A követő tolmácsolás olyan tolmácsolás, amelyre leggyakrabban kiscsoportos vagy kétszemélyes találkozók, üzleti tárgyalások, szakmai megbeszélések vagy megnyitók alkalmával van igény. A követő tolmácsolás során a tolmács a beszélők közelében vagy között helyet foglalva figyel az elhangzottakra, szükség szerint jegyzetel. Miután az előadó befejezte egy- vagy többmondatos mondanivalóját, a tolmács fejből vagy jegyzeteinek segítségével fordítja az elhangzottakat. Tolmácsaink igény szerint néhány mondatos egységeket vagy akár 6-8 perces beszédeket is tolmácsolnak. Előnyei:
Hátránya:
Fordítóirodánk örömmel segít Önnek eldönteni, alkalmazható-e követő tolmácsolás (konszekutív tolmácsolás) a kívánt eseményen. Szinkron tolmácsolást (szimultán tolmácsolást) ajánlunk a következő eseményekre:
A szinkron tolmácsolás (szimultán tolmácsolás) során a tolmács a beszélővel egy időben, tőle alig egy-két tagmondattal lemaradva fordítja az elhangzó tartalmakat. Nem feltétlenül szükséges hozzá technikai feltétel teljesülése, ilyenkor azonban az egyszerre beszélés nagyon megnehezíti a hallgatóság számára az odafigyelést, a tolmács számára pedig a koncentrálást. Mégis bizonyos esetekben, amikor kevés idő áll rendelkezésre a kommunikációhoz, alkalmazzák ezt a tolmácsolást a technikai feltételek hiánya esetén is. A szinkron tolmácsolás (szimultán tolmácsolás) ideális feltételei akkor adottak, ha a tolmács számára lehetővé teszik, hogy ne hallja saját hangját, hanem fülhallgatón hallgassa a beszélőt. Fordítását pedig mikrofon közvetíti a hallgatóságnak. Ezt a feltételt legjobban a hangszigetelt tolmácsfülke és a hangosítási rendszer szolgálja. A szinkron tolmácsolás (szimultán tolmácsolás) rendkívüli összpontosítást igényel, egy felmérés szerint a vadászrepülő pilóta munkája után ez a tevékenység a legstresszesebb. Hihetetlen szellemi energiát igényel, ezért a tolmácsok általában párban dolgoznak és 15-20 percenként váltják egymást. Előnyei:
Hátránya:
Fordítóirodánk örömmel segít Önnek, hogy meghatározhassa, milyen feltételek esetén alkalmazható szinkron tolmácsolás (szimultán tolmácsolás) egy adott rendezvényen. A következő eseményekre fülbesúgásos tolmácsolást ajánlunk:
amennyiben max. 1-3 résztvevőnek szükséges egyirányú kommunikáció tolmácsolása. A fülbesúgásos tolmácsolás (chuchotage) a szinkron tolmácsolás (szimultán tolmácsolás) tökéletlenebb változata, amelynek során a tolmács a beszédet elhangzásával egy időben, folyamatosan fordítja, a hallgató(k) fülébe suttogva. Műszaki felszerelésre nincsen szükség. Azokban a helyzetekben szokás alkalmazni, amikor a forrásnyelvet értő csoportban az elhangzottakról célnyelvre max. 1-3 embernek kell tolmácsolás, akik a tolmács körül helyezkednek el. Valószínűleg a legnehezebb tolmácsolási forma, mivel egyidejű tolmácsolás folyik, de nem áll rendelkezésre hangszigetelt tolmácsfülke. Vállalati ügyfeleink jellemzően akkor rendelnek fülbesúgásos tolmácsolást, amikor egy nagyobb létszámú beszédhelyzetben max. 1-3 embernek, tehát kisebb csoportnak kell fordítani az elhangzottakat. Előnye:
Hátránya:
Kísérő tolmácsolást ajánlunk a következő alkalmakra:
A kísérő tolmácsolás a követő tolmácsolás (konszekutív tolmácsolás) legegyszerűbb fajtája. A tolmács kíséri a vendégeket. Mobil tevékenység folytonosan változó helyszíneken. Szakmai tartalma általában nem jelent akkora kihívást a tolmácsnak, mint a követő tolmácsolás (konszekutív tolmácsolás) esetén. A jelenlévők általában egy csoportban mozognak. 1-15 fős hallgatóság esetén használható, amennyiben nem kívánnak műszaki eszközt alkalmazni. Előnyei:
Hátránya:
Mobiltolmácsolást ajánlunk a következő eseményekre:
A mobiltolmácsolás egy viszonylag új és nagyszerű lehetőségeket kínáló tolmácsolási technika. Alkalmazható terepen, azaz üzemlátogatás, vállalati tréning, valamint kulturális esemény, múzeumlátogatás és olyan rendezvények esetén, amikor az előadó és a hallgatóság állandó mozgásban van. Fontos feltétel, hogy a tolmácsnak az előadóhoz közel kell elhelyezkednie. A tolmács a fordítást egy olyan mikrofonba mondja, amely jeladó készülékkel van felszerelve. A hallgatók olyan tolmácskészüléket kapnak, amilyet konferenciákon is alkalmaznak, azon keresztül hallgatják a tolmácsolást. Előnyei:
|